Гуляя по углам души,
Ищу ответы на загадки -
Душа моя, прошу, скажи,
Ну почему мне так не сладко?
Нет, мне не надо только мед,
Но вовсе не хочу я дегтя!
Пускай хоть чуточку везет,
Чтоб не изгрызть до корня ногти.
Пускай из всяких разных дней
Меня преследуют смешные,
Пусть с окружающих людей
Со мною будут лишь родные!
И пусть в глазах сияет свет,
Чтоб счастье в сердце ощущалось.
Я говорила «счастья нет»?
Да, признаюсь, я ошибалась.
Его лишь нужно отыскать
Среди сует, проблем и козней.
А если буду я зевать,
Тогда вот может быть и поздно...
*2003*
Алина Бабыч,
Киев, Украина
"Господь - крепость моя и щит мой; на Него уповало сердце мое, и Он помог мне, и возрадовалось сердце мое; и я прославлю Его песнию моею" (псалом 27:7.) e-mail автора:alya_babich@ukr.net
Прочитано 4914 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Насіння (The seed) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
I was a seed that fell
In silver dew;
And nobody could tell,
For no one knew;
No one could tell my fate,
As I grew tall;
None visioned me with hate,
No, none at all.
A sapling I became,
Blest by the sun;
No rumour of my shame
Had any one.
Oh I was proud indeed,
And sang with glee,
When from a tiny seed
I grew a tree.
I was so stout and strong
Though still so young,
When sudden came a throng
With angry tongue;
They cleft me to the core
With savage blows,
And from their ranks a roar
Of rage arose.
I was so proud a seed
A tree to grow;
Surely there was no need
To lay me low.
Why did I end so ill,
The midst of three
Black crosses on a hill
Called Calvary?