Если встали два народа на священную войну,
Посмотрите всё ли к бою, вы доставили полку.
Осмотрите оснащенье и оружие врага,
Чтоб народ в вооруженьи пред врагом преуспевал.
Осмотрите, христиане вы Господние мечи,
Каждый ль Слово изучая, меч Господний наточил.
И венчает ль шлем спасенья вашу грешную главу,
Чтоб Господне ополченье поднималось на войну.
Обуваясь в благовестье, Весть спешите возвещать,
Потому что всё усердней призывает враг аллаха.
Посмотрите, как усердно он молитвой вооружён,
Всех детей ему рождают, умножая вражий полк.
Посмотрите, как сверкают мусульманские щиты,
Твёрдой верою в аллаха полк щитов его стоит.
Враг пред нами умножает ополчение в посте,
И колена приклоняет весь народ ему везде.
Вы лазутчиков пошлите, осмотрите стан врага,
Как молитву там возносят, величается аллах.
Посмотрите, рассудите разве Бог наш не Велик,
Христиане ж без оружья и молитву творят сидя.
Шлем спасенья под сомненьем, щит в опущенной руке,
И без Слова заржавевший меч покоится без дел.
Ноги ходят вне закона по неправедным путям,
И планируют рожденье, уменьшая Божий стан.
Осмотрите христиане ополчение своё,
Превосходит враг нас силой и идёт на нас войной.
Если, вставши перед Богом, не падём мы не лице,
Чтоб раскаялись народы все в беспечности своей.
То великой скорби поступь пробужденье принесёт,
И Христово ополченье в скорби жертвою падёт.
Галина,
UK
Отец, во имя Иисуса я смиренно прихожу с прошением к Твоему престолу. Я хорошо знаю, что я совершенно беспомощна в стороне от Тебя. Я понимаю, что все слова этих произведений бесполезны до тех пор, пока Ты не совершишь Свою работу над ними. Поэтому благоговейно прошу Тебя послать впереди моих произведений Святого Духа, чтобы Он мощно работал в разуме и сердце читателей. Позволь благословенному Святому Духу делать Своё дело, несмотря на мое несовершенство. Позволь Ему дать читателям способность понимать их, позволь Ему взрастить в их сердце жажду постоянно углубляющегося познания Тебя и того сокровища, которое сокрыто во Христе Иисусе.
Да пребудет вовеки Твоя сила, слава и честь! Аминь.
Желающие читать мои новые публикации, могут найти их на следующих сайтах:
http://www.liveinternet.ru/users/galinychka1/profile
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Средь звуков нечаянно грубых - Людмила Солма *) Примечание:
это очень старые_при_старые (1991г. и 1998г.) неприхотливые стихоразмышления на извечную тему - любви...
(я бы, наверное, еще долго и не вспоминала о них, если бы не прочла 17 января с.г. великолепные стихи Ананды Риц, на которые откликнулась душой и памятью... и извлеклись эти мои стихи из забвения... полузабытой и немного потрепанной временем - старенькой тетрадки)
Людмила Солма, 21.01.2009
Перевод стихотворения Д.Паркер - Ольга Васильева В стихотворении (и в оригинале, и в переводе), как вы видите, о Боге не упоминается. Но зато ясно звучит следующая мысль: как часто, достигнув того, о чем мы когда-то так страстно мечтали (и что, как нам казалось, принесет нам большое счастье), мы понимаем, что мечтали не о том и стремились не к тому, что являлось и является истинной потребностью нашей души. Оказывается, мы достигли формы желаемого, но не достигли сути. (Хотя нам-то как раз казалось, что форма - это и есть суть). Одежда желанного ярко-красного оттенка не гарантирует обретения романтической взаимной любви. Только Бог знает, что действительно необходимо каждому из нас.
Безусловно, при переводе с оригинала стихотворение немало потеряло. Оригинал глубже по содержанию, а также совершеннее по рифмовке и другим качествам. Но я не являюсь профессиональной переводчицей художественных, а тем более поэтических, текстов.
К сожалению, при отображении стихотворения на сайте мне не удалось сохранить пробелы в начале вторых и четвертых строк каждого куплета (программа сайта не отображала эти пробелы), поэтому пришлось заменить их на символы подчеркивания.